Forum Forum o książkach nie tylko dla nastolatek Strona Główna
Home - FAQ - Szukaj - Użytkownicy - Grupy - Galerie - Rejestracja - Profil - Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości - Zaloguj
Cytaty
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Forum o książkach nie tylko dla nastolatek Strona Główna -> Paranormal Romance / D / Dary Anioła & Diabelskie Maszyny / Dary Anioła
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Blood_
Książniczka



Dołączył: 27 Gru 2010
Posty: 553
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Gdańsk i okolice...

PostWysłany: Nie 1:26, 23 Sty 2011    Temat postu:

JA też mam wersję z samą wodą kolońską Sad(

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Lena2511
Mól książkowy



Dołączył: 11 Paź 2010
Posty: 188
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 2/5

PostWysłany: Nie 16:31, 23 Sty 2011    Temat postu:

aniusiaczek92 napisał:
Lena2511 napisał:
zanim miałam książę, czytałam ebooka przetłumaczonego nieoficjalnie przez kogoś i była w niej ''Eau de Świeża Rana'' i zamiast "włożyłem pięść w okno" był cały cytat
"– I przestań lepiej szczerzyć te zęby. Zaczynasz mnie wkurzać.
- To dlatego, że pachniesz krwią – odciął się Simon.
- To moja nowa woda kolońska. Eau de Świeża Rana – Jace uniósł lewą rękę, która wyglądała jak rękawiczka z bandaży poplamiona na kostkach sączącą się krwią.
Simon uniósł brwi.
- Myślałem, że wasz gatunek nie odnosi żadnych obrażeń. Przynajmniej nie tych, które są długotrwałe.
- Rozbiłem nią okno – wyjaśnił Jace – a Alec najwidoczniej uznał, że lecząc mnie jak zwykłego człowieka, daje mi nauczkę. No, to powiedziałem ci, co zaszło. I co, zadowolony?"

To nieoficjalne tłumaczenie jest o wiele lepsze ! Tutaj mamy w pełni odzwieciedlony sarkazm Jace <3


zgadzam się. nieoficjalne tłumaczenie jest lepsze Smile


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
q1a1z1w2
Ciekawski umysł



Dołączył: 29 Mar 2010
Posty: 1303
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: stąd ; p

PostWysłany: Pon 18:25, 25 Kwi 2011    Temat postu:

Nieoficjalne tłumaczenia są generalnie lepsze. xD
Bo wiadomo, że w oficjalnym jest pozmieniane i brzmi zupełnie inaczej : d


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
RoseHathaway
Książniczka



Dołączył: 25 Mar 2011
Posty: 569
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Hogwarts School <3

PostWysłany: Pon 18:39, 25 Kwi 2011    Temat postu:

Ja osobiście najbardziej lubię cytat od autorki- Wywiad z Jace'm <3

-Jace opisz siebie w 3 słowach.
- Lepszy niż seks.
Very Happy
Jace jest najlepszy xd : *


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Clare_94
Nowicjusz



Dołączył: 07 Lip 2011
Posty: 24
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Małopolska

PostWysłany: Sob 8:07, 15 Paź 2011    Temat postu:

Ja uwielbiam ten cytat z "Miasta Upadłych Aniołów"
„- Biały to dla Nocnych Łowców kolor pogrzebowy - wtrącił Luke. - Ale dla Przyziemnych kolor ślubów. Biel symbolizuje czystość panien młodych.
- Jocelyn chyba mówiła, że jej suknia nie jest biała - zauważył Simon.
- Przypuszczam, że ten statek już odpłynął - skomentował Jace.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
kada113
Zatracona w świecie książek



Dołączył: 17 Gru 2009
Posty: 3650
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 11:17, 15 Paź 2011    Temat postu:

Lena2511 napisał:
aniusiaczek92 napisał:
Lena2511 napisał:
zanim miałam książę, czytałam ebooka przetłumaczonego nieoficjalnie przez kogoś i była w niej ''Eau de Świeża Rana'' i zamiast "włożyłem pięść w okno" był cały cytat
"– I przestań lepiej szczerzyć te zęby. Zaczynasz mnie wkurzać.
- To dlatego, że pachniesz krwią – odciął się Simon.
- To moja nowa woda kolońska. Eau de Świeża Rana – Jace uniósł lewą rękę, która wyglądała jak rękawiczka z bandaży poplamiona na kostkach sączącą się krwią.
Simon uniósł brwi.
- Myślałem, że wasz gatunek nie odnosi żadnych obrażeń. Przynajmniej nie tych, które są długotrwałe.
- Rozbiłem nią okno – wyjaśnił Jace – a Alec najwidoczniej uznał, że lecząc mnie jak zwykłego człowieka, daje mi nauczkę. No, to powiedziałem ci, co zaszło. I co, zadowolony?"

To nieoficjalne tłumaczenie jest o wiele lepsze ! Tutaj mamy w pełni odzwieciedlony sarkazm Jace <3


zgadzam się. nieoficjalne tłumaczenie jest lepsze Smile


Rzeczywiście lepsze!

Tyle tych cytatów jest, że nie sposób wymienić wszystkie Smile


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Clare_94
Nowicjusz



Dołączył: 07 Lip 2011
Posty: 24
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Małopolska

PostWysłany: Sob 12:25, 15 Paź 2011    Temat postu:

oficjalne tłumaczenia są zbyt cenzuralne tak jakby te książki miały czytać 6-latki

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
q1a1z1w2
Ciekawski umysł



Dołączył: 29 Mar 2010
Posty: 1303
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: stąd ; p

PostWysłany: Nie 10:41, 16 Paź 2011    Temat postu:

Dokładnie. Niektórych książek czytam oficjalne tłumaczenie i nieoficjalne, od razu widać tą różnice i od razu widać , które tłumaczenie jest oficjalne.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
pajka92
Zaglądacz



Dołączył: 14 Sty 2013
Posty: 7
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Kielce

PostWysłany: Pon 20:55, 18 Lut 2013    Temat postu:

hah czytam te wszystkie cytaty i się śmieje głupkowato. Większość oczywiście należy da Jace. hihi Chociaż nie są ona tak fajne kiedy są wyrwane z kontekstu. Kocham Jace!

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Alyssa
Książniczka



Dołączył: 24 Sty 2013
Posty: 618
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: ze swojego świata :3

PostWysłany: Pon 21:45, 18 Lut 2013    Temat postu:

pajka92 napisał:
hah czytam te wszystkie cytaty i się śmieje głupkowato. Większość oczywiście należy da Jace. hihi Chociaż nie są ona tak fajne kiedy są wyrwane z kontekstu. Kocham Jace!
podpisuję się pod tym Very Happy

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Lilo Fray
Zaglądacz



Dołączył: 19 Sty 2014
Posty: 5
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Polska

PostWysłany: Nie 8:18, 19 Sty 2014    Temat postu:

"Chłopiec już nigdy więcej nie płakał i nigdy nie zapomniał tego, czego się nauczył: że kochać to niszczyć i że być kochanym to znaczy zostać zniszczonym."

Exclamation


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Forum o książkach nie tylko dla nastolatek Strona Główna -> Paranormal Romance / D / Dary Anioła & Diabelskie Maszyny / Dary Anioła Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4
Strona 4 z 4

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB
Appalachia Theme © 2002 Droshi's Island